"Комедантська" хата у Старосіллі-"розмовляю її мовою і маю дискутувати з такими москальськими продажними холуями"-никакой переводчик не может перевести этот новояз лучанина Oscarа-этого необразованного "европейца",дерьмократа в кубе.А задача решается очень просто-просто читаешь то,что сам выставляешь.Польский язык даже для лица без роду-племени-не китайская грамота.Ну да.Рука Москвы-тут даже "записным дерьмократам "не в силах это перебороть.Как страдают!!!
"а з поваги до країни та її культури люблю її історію"-она и видна эта "любовь",когда на обозрение всего мира выставляется испорченное фото с чужого сайта с копирайтом. На моїй землі була і Литва, і Польща, і Австро-Угорщина, які на відміну від відсталої і дикої Росії лишили свій слід цивілізації. Продолжатель "Великий".Обхохочешься.
Не могу не выразить и глубокую признательность нашему сайту и его руководителям, благодаря которым нашлись мои родственники. Некоторых из них я не видела никогда, а Константина, внука младшей девочки, изображённой на верхней фотографии, я не видела больше 50 лет. Я многое узнала о судьбе людей на этом снимке. Например, мальчик Юра на большом фото в 1937 году был репрессирован и расстрелян, а старшая девочка Татьяна погибла в 1938 году в автомобильной аварии. Их мама, как оказалось была родной сестрой моего дедушки и умерла в 1968 году за 5 дней до своего 90-летия. Ещё раз СПАСИБО! нашему сайту! Спасибо, что он существует!
Ирина Михайловна Яковлева
Дорогая моя Светланочка! Спасибо Вам большое! Я уже связалась с Константином Борисовичем и уже поместила его комментарий к третьей фотографии в статье о моей маме. http://sundry.wmsite.ru/moja-genealogija/ariadna-innokentjevna/. Получила от него и очень интересные документы. Заходите на мой сайт и пишите мне на e-mail. Буду очень рада.
Ответил:iii [Пользователь]
6320. Комментарий к фото:онастырь - [Категория:Луков]
Кляштор (польск. klasztor, чеш. kl??ter, белор. кляштар — «монастырь», от нем. Kloster «монастырь, обитель» от лат. claustrum «закрытое место») — слово в польском, чешском и белорусском языках, обозначающее (католический) монастырь.
В связи с распространённостью в Польше (а также в Белоруссии и на Украине) католицизма в русскоязычных текстах часто употребляется как синоним польского, украинского, белорусского католического монастыря.
Это задание на ночь-учите.Не позорьте-неньку-Україну!
Ответил:Магаз Анатолий [Пользователь]
6319. Комментарий к фото:онастырь - [Категория:Луков]
"я на відміну від тебе не етнічний українець, а з поваги до країни та її культури люблю її історію, розмовляю її мовою і маю дискутувати з такими москальськими продажними холуями"-"онастырь"-вот что значит быть без роду-племени.Я за сегодня прямо поражен лингвистическими изысками этого "грамотея".Полистал словари-не нашел ничего.Где-то рядом оказалось слово-"Онан" (др.-евр. ?????? — «сильный») — персонаж Пятикнижия, второй сын Иуды, внук патриарха Иакова, который был наказан Богом смертью за уклонение от обязанностей левиратного союза с вдовой старшего брата Фамарью (Тамар).Надо учить правописание,а не только заявлять-плохо кончится.